Translation: Theory and Practice|
Fall 2014 not offered
GRST 285, COL 355, RUSS 355, CEAS 355, FRST 355, ENGL 354, SPAN 355, RLIT 355|
This course treats the reading of theoretical texts on translation and the production of creative texts in the literary mode of translation as complementary heuristic procedures for opening an investigation into certain problems of language and meaning. Readings will include literary, philosophical, historical, and linguistic accounts of translation in conjunction with (and sometimes directly paired with) influential and experimental translations from a range of 20th-century writers. We will familiarize ourselves with the practical choices that face a translator, from classical distinctions between free and literal translation through contemporary concerns regarding domestication and foreignization, (post-)colonial power relations, and translation across media.
Written assignments will consist of intra- and interlingual translations that will provide firsthand experience with the choices a translator must make and the resistances that language can offer, as well as a space for exploring the limits of rewriting, manipulation, and transformation within a rubric of translation. Final projects will be hybrids of creative and critical writing, with students producing readings of their chosen foreign-language texts through some interaction between translation and more conventional forms of criticism. Students who are working on a longer translation project (e.g., as part of a senior thesis) will be allowed to focus on this text for many of the assignments during the semester.
||Gen Ed Area Dept:
|Course Format: Seminar||Grading Mode: Graded|
||Fulfills a Major Requirement for: (COL)(RMST)
Primary: texts by Jorge Louis Borges, Brian Friel, Vladimir Nabokov, bp nichol, Ezra Pound, Jerome Rothenberg, Gertrude Stein, and Louis and Celia Zukofsky.
Secondary: criticism and theory by Kwame Anthony Appiah, Emily Apter, Walter Benjamin, Eric Cheyfitz, Jacques Derrida, John Dryden, Roman Jakobson, Barbara Johnson, Paul de Man, Vladimir Nabokov, Tejaswini Niranjana, W.V.O. Quine, Douglas Robinson, Friedrich Schleiermacher, John Searl, Gayatri Spivak, George Steiner, Lawrence Venuti, Robert Wechsler, and Ludwig Wittgenstein.
|Examinations and Assignments: |
Weekly writing assignments consisting primarily of translation exercises; final project will combine translation with a critical essay.
|Additional Requirements and/or Comments: |
Students must have at least intermediate-level proficiency in one or more foreign language(s)--i.e., enough to feel comfortable translating a short piece of poetry or literary prose.
|Drop/Add Enrollment Requests|
|Total Submitted Requests: 0||1st Ranked: 0||2nd Ranked: 0||3rd Ranked: 0||4th Ranked: 0||Unranked: 0|